某彼女、海外にしょっちゅう行くし歳も僕と同じくらいなのに
の対訳で「one steady boy」が「安定したオトコノコ」とは!。
がっかり。
高校の頃、大人に「moto君、ステディーいるの?」と訊かれた。
いるわけないだろー!。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12993617
前出記事
http://motolovelyboy.hatenadiary.com/entry/2015/09/13/090000